I’ve always wondered why “zzz” is the onomatopoeia (thank you spellcheck) for sleeping/snoring. Actual snoring doesn’t sound like “zzz”… but then again, I can’t think of another way to represent that noise.
I’ve always wondered why “zzz” is the onomatopoeia (thank you spellcheck) for sleeping/snoring. Actual snoring doesn’t sound like “zzz”… but then again, I can’t think of another way to represent that noise.
In celebration of the new year, I decided to WordPress from 2.2.2 to 2.7 (until now, I haven’t updated it since I first started the site), along with an update to the site theme (which is now blue!). Hopefully, nothing went horribly wrong. There’s probably tons of new options I can play around with, so if anything on the site looks strange, that’s probably just me changing some things to see how they work.
Edit: Hmm, seems like… there are some problems with posting. Hold on.
Edit2: Okay, I guess it’s fixed now, hopefully. Also, apparently there are user avatars for comments now. I think they’re available for people who post with wordpress accounts.
Edit3: Actually, nevermind, while the above is true, it’s because wordpress uses this globally recognized avatar thing. Basically, when you comment on some blogs and use an email address, it matches up that email address with a picture that you upload to that site. I learned something new today!
Anyway, I started watching Sketchbook a few days ago, and I like it. Coincidentally, as far as I’ve seen, there are no parents in this series either. There was one episode where I thought there was a parent, but it turned out to be an older sister. How suspicious…
Well, as everyone probably already knows, the Maikaze Anime Project is out. Well, part one anyhow.
Most people don’t bother looking at the names on credits, but those who did may have noticed this and thought “Wait, what?” upon seeing “KirbyM” on there. Since it’d be weird to not post about it, here’s an explanation!
The anime comes with English subtitles, translated by… well, I guess he goes by various names, but I’ll go with “Talka” since that’s what the credits have him as. As far as I know, he’s the only one at Maikaze that speaks fluent English, and he brought up the idea of having English subtitles included with the DVD. Then, sometime in November, I was basically given the opportunity to proofread the translated script and make suggestions for corrections on grammar, punctuation, typos, etc, as well as making the sentences sound more natural.
It was super top-secret and everything, and posting about it on here before release would have meant being assassinated by ninjas or something. The video even had a “do not upload” thing at the top! Anyway, yeah, that’s it. Good times.
Recent Comments